The same episode has Misae freaking out over weighing 55kg (121lb) even though she's 159 cm (5'2.5) tall. In one episode of the anime where Misae took up ballet, the male instructor broke his spine trying to pick her up. Hollywood Homely: Shin Chin's mother Misae supposedly being overweight even though she looks like she has a healthy figure for her age is a Running Gag, with physical signs of fatness only appearing for small visual gags.Shin-chan voiced by an adult man could have been WTH, Casting Agency? but it worked so well that a lot of Filipinos who grew up watching the dub consider it superior over the original Japanese, not only because of the voice acting but also because of the Cultural Translation and Alternative Foreign Theme Song. is well-known among Filipinos who grew up in the 2000s. The Filipino Dub with the main character voiced by the Dirty Rapper Andrew E.
Hell, it can be argued that it's more popular there than in freaking Japan itself! There was even a Japanese TV show that made a special episode to explain it.
In Spain, especially in Catalonia, they LOVE Shin-chan in the same way Americans love The Simpsons (maybe more), to the point where the author went there several times and befriended the official translator - who eventually appeared in the manga.Ensemble Dark Horse: Action Bastard and Happiness Bunny have pretty good followings as characters.Cult Classic: The anime isn't all too well-known in America (the manga series even moreso, to the point of Adaptation Displacement), but it still managed to build up a fairly decent fanbase.Crosses the Line Twice: As much as the source material does it from time to time, the Funimation Gag Dub gleefully plays hopscotch with the line.